标准去看翻译
发布日期:2024-12-24 10:13:52 访问次数:276
把握住了翻译的使命,那么原先的许多也就迎刃而解了:首先,不要把“是否尽可能百分之百地忠实地传递了原文的信息”作为评判翻译优劣的惟一标准。“忠实”只是我们评判翻译的一个标准,但不是惟一标准,我们还应该考虑翻译是否切实有效地促进了不同国家民族间的跨文化交际,这是评判翻译行为、尤其是译介行为和活动是否成功的更为重要的标准。以这个标准去看翻译,那么葛译莫言是否成功,傅译的翻译风格是否有存在的权利和价值,那就都不是问题了。这里还有一个与翻译有关的问题在此也不妨顺便提一下。